9 pensoj pri “Novaĵoj de mia (ne plu denaskuliga) vivo 🙂 !

  1. Mi tute komprenas la decidon ĉesi paroli en Esperanto al viaj idoj. La samo okazis ĉe mi kun miaj ĝemeloj! Estis la manko de vortoj. Aŭ, pli precize, la amaso da vortoj, kiujn mi simple ne sciis en Esperanto 😅

    Ŝati

  2. Interesa kaj honesta afiŝo -dankon! Mi ankoraŭ parolas Eo-n al mia etulino sed tute rekonas la misprovatingon al vortoj. Ne zorgas al mi ke mi ofte ŝanĝas al la angla kiam mi frapas malfacilaĵon aŭ ne povas pensi sufiĉe rapide. Nun ke pli da libroj disponeblas Eo-e, tio ankaŭ helpas. Sed okazoj por uzi ĝin ekster la familio raras, do mi komprenas vian elekton.

    Ŝati

    1. Dankon Simon, mi estas kontenta scii ke vi pluas uzi Esperanton hejme 🙂 La libroj ankaux estis problemo. Eĉ se ekzistas pli ol antauxe, tamen, ili ne estas sufiĉe allogaj, facile atingeblaj kaj multaj same kiel tiuj de ĉefaj lingvoj 🙂

      Ŝati

  3. Mi iom simile ĉesis paroli kun mia filino ĉirkaŭ la aĝo de tri jaroj, sed ne abrupte, poiomete. Post apero de la infanĝardeno en nia vivo, la dominanta lingvo pli kaj pli elpuŝis Esperanton. Mi neniam parolis nur en Esperanto kun ŝi, tio ŝajnus al mi troa premo, ĉar mi ja emas ion diri ankaŭ en mia nacia denaska lingvo (kaj mi legis, ke dulingvaj gepatroj ja rajtas laŭ la novaj eltrovoj miksi lingvojn iel ajn, la infanoj rapide lernas distingi). Post paso de dek jaroj, mi plu povas ion simplan diri, kaj ŝi ŝajne komprenas; eble rilate al tiu frua ĉeesto de du lingvoj en la familio, la filino talentas pri fremdaj lingvoj, do nenio estis vana, mi kredas. Sen subteno de la medio ne eblas konservi lingvon nature, ni devas esti realismaj. Kelkaj eŭropaj familioj havas someran eventon por kunvenigi siajn gefilojn — kaj tio estas ege bona praktiko, kiu permesas al la infanoj trovi samaĝulojn, kies alia, malpli forta lingvo estas ankaŭ Esperanto 🙂

    Ŝati

Komenti